|
|
[size=0.8]“‘卢比奥’的中文译名更改为‘鲁比奥’。这种改变是否意味着他不再被中方制裁?”在昨天(1月22日)的外交部例行记者会上,有外媒记者如此提问。" S3 r5 ? I3 T5 r( ^
[size=0.8]对此,外交部发言人毛宁首先回答:“我还没有注意到。”然后,她也做了一番略微深入的点评。
毛宁主持1月22日外交部例行记者会 [size=0.8]在海叔看来,正如毛宁所说,“更重要的是他的英文名字”。; a) U. u$ y# e9 |
[size=0.8]美国新任国务卿马尔科·鲁比奥——8 ?# H% a8 [; \) C/ }8 ^- c) `
[size=0.8]确实,之前哪怕是正规大媒体,不少将之写作“卢比奥”。当然,也有将之称为“鲁比奥”的。
9 R' E& e- E- h[size=0.8]随着他被特朗普提名为美国国务卿,成了较为受瞩目的“大人物”,有关他的中文译名究竟该怎么写、怎么统一,成了题中之义。
[size=0.8]参考消息网页截屏+ _0 L2 L6 w% `& X
[size=0.8]还是注意到,1月21日,新华社所属参考消息网站发布了一则“译名发布”。显然,这则译名发布代表了新华社的意思表示。
' S% Q" Z: o$ l1 I5 n8 I- b6 m[size=0.8]这不由令人想起新中国成立初期,面对外国人名翻译比较混乱的问题,周恩来总理曾经指示,由新华社统一译名。) j" b7 M; i2 Y% `& h
[size=0.8]周总理还亲自提出整理改革了几个常用旧译,包括把“怯尼亚”改为“肯尼亚”,把“莫三鼻给”改为“莫桑比克”等。) W. {( _/ s; ?3 H) e8 `8 K! k$ I" Q
[size=0.8]从当年事看今朝,海叔注意到美国政府一些网站的中文呈现,果然也成了“鲁比奥”。也就是说,人家认为尊重新华社翻译,“姓鲁”比“姓卢”合适。! ^- e( z/ r/ }) z0 S0 F
[size=0.8]改名,或者说改姓“鲁”,是否这位素来以反共、反华为标识的美国国会议员、现任美国国务卿的内心想法,其实无关紧要。从美国政府相关网站所为看,起码在音译层面,是对中国有所尊重。
+ O+ y6 A. |( t: f6 L[size=0.8]提及尊重,其实是外交对等的一种体现。3 M4 l# D. X" C
[size=0.8]对于外国译名之更改,中方一直挺大度的,也可以说是尊重朋友的。比如说中韩建交以后,韩国方面希望将汉城的中文译名改为“首尔”,中方终究是同意的。其实这个地方的英语、法语、俄语、阿拉伯语等的表述一直没变,音译的话,大约与“首尔”相似。* A) { ^( {& T, u) d* \2 W* b
[size=0.8]在汉语中,首尔到底什么意思?
9 J. W( D( n- ~8 i( U' X, e[size=0.8]海叔一直认为,无非“首都”之意。如果确实如此,代表大韩民国现在的中央政府所在地,也就是韩国首都之意,则此地称为“首尔”,还不如称为“首邑”。毕竟:
) `7 v! u" D. Q6 K[size=0.8]所谓“尔”,是何意?似乎就是个表音字。, T8 b5 j# ?7 u1 B1 \( L
[size=0.8]而“尔”“邑”在中国古代读音接近。即便如今一些南方方言中,两个字的读音也极其相似!
( n0 j# S3 D8 k) e[size=0.8]邑,就是城市的意思。有个词,叫“都邑”,希望韩国朋友了解下!
- y1 E& v0 K6 H! J7 U9 ^" G[size=0.8]但既然韩国政府希望中国将这座城市称为“首尔”,我们本着尊重对方的原则,也就称为“首尔”了。
0 }( V) s1 _" k+ ?# h5 S[size=0.8]如今,既然中方认为此人应该称为“鲁比奥”,美方也认可,那就从今晚后都叫鲁比奥吧。
[size=0.8]在参加2024年美国总统大选时为特朗普(左)助选的鲁比奥
- \9 L) A0 E! K0 E4 v[size=0.8]鲁比奥怎么“更名”的,答案已经揭晓。: {3 O3 g! K N$ Q0 |7 j# U1 |
[size=0.8]不过,总感觉他本人是否知道自己从“卢比奥”变成了“鲁比奥”,尚不得而知。
9 @! G2 E2 K: u/ D) |# n7 P! v[size=0.8]不过,正如毛宁所说,更重要的是他的英文名字是否改变。0 U- t( _# H0 `6 p+ u% \8 q
[size=0.8]从英文的角度说,比如一些单词中的“C”改做“K”,字母写法或者说单词拼法改变了,却并不影响读音——, v+ x5 V0 J9 U# d
[size=0.8]这样的情况也是有的。 A" N/ p ?6 t4 [% {
[size=0.8]但目前看,古巴后裔的美国国务卿鲁比奥,其英文名字大概率是没改。 E1 c/ m9 X" J* J
[size=0.8]其实,改了又如何?9 q, V& W3 C2 V+ i8 c5 R
[size=0.8]虽说有这么一句俗话,“男子汉大丈夫行不更名坐不改姓”,但“卢比奥”并非他自己或者家人给他起的名。本来就是译名,管他鲁比奥、卢比奥,反正就是他。
3 u' {: S. h4 Z6 U[size=0.8]恨他的人或许会说,烧成灰都认识他。
: s7 a5 M7 b9 @' Q[size=0.8]或者也有人说,测测DNA,是同一个人不是?( A% p) q9 I8 Y9 j9 a+ ]9 M
[size=0.8]如果是同一个人,那么咱们之前对之的制裁,不会因为他改名了就能够免除,或者有人认为是中方给他改个名,那就“不免除对‘卢比奥’的制裁,而‘鲁比奥’未获制裁”。这简直无稽之谈!
: h2 W. K! m: q- X[size=0.8]海叔也绝对相信,无论是卢比奥还是鲁比奥,反正如今的美国国务卿不会为了逃避中方制裁,而改名,甚至另搞一本护照。否则这与小蟊贼何异?
4 @4 W7 @, q; t2 P) r+ m[size=0.8]不过,我本人来说,对“卢”“鲁”两个姓氏还是有些好奇。与鲁比奥国务卿本人是否改名无关——* S) b) y, S7 u# S1 |
[size=0.8]卢,乃是中国北方大姓。比如唐代即有大诗人卢照邻、卢纶。有意思的是,韩国前总统卢泰愚祖籍在中国山东长清,生前曾回山东认祖归宗。7 j- V* g$ P; S
[size=0.8]鲁,倒是又与山东有更大关系。山东,齐鲁大地。以鲁而论,孔子家乡是也。反正是中华传统文化重要组成部分。
[size=0.8]1997年12月,卢泰愚获得特赦获释后,在妻子金玉淑陪伴下,向民众挥手致意
5 a. ]! u4 v0 W6 F: S B[size=0.8]海叔要说,卢比奥、鲁比奥,反正都源出于一个西班牙语单词、一个古巴后裔,如今在美国——6 B. E1 Z- |1 R: c* E6 L
[size=0.8]因此,我们的外交部发言人称之为“英文名字”,其实是对这个名字、对美国国务卿这个职位的充分尊重了。0 O8 a2 B* s* d- j8 k# K3 ^
[size=0.8]至于鲁比奥国务卿是否希望如卢姓人家一般,时时刻刻以“高门大户”来在道德上要求自己,或者以孔子乡人自居,而讲究礼义廉耻,这是他自己的事。$ V& x6 N& X: i) ~
[size=0.8]如果这位新任美国国务卿、负责外交部门主要任务、活动者,能在这方面动点脑筋,促进中美交流,不是坏事。/ G1 U) j6 m; k, [) B# s7 |1 r
[size=0.8]正如毛宁所说,“我可以告诉你的是,中方的制裁针对的是损害中国正当权益的言行”。换言之,中方针对的是鲁比奥之前做出来的种种反华之事,但并非独独针对他这个人!- G. [! X5 x% i1 e2 ^- ?: M) j
[size=0.8]“关于制裁,我想说的是,我的同事昨天已经介绍了中方的立场。”毛宁此言,点出了此前一天,她的同事郭嘉昆回答美国全国广播公司记者提问时的情况。# ^1 p& B5 @+ s
[size=0.8]当时,记者问道:“鲁比奥确认出任特朗普政府的国务卿。鲁于2020年被中国制裁。鉴于这明显会给中美关系有益发展带来复杂因素或制造障碍,中方是否考虑解除对鲁制裁?”9 q8 p* C6 `6 |! E7 h# X: E
[size=0.8]不得不说,这段文字里,已经单单以一个“鲁”字来称呼鲁比奥,搞得他真打从山东来一样。
) U2 Q, e. h1 w$ {% z v9 R3 p[size=0.8]当然,这是海叔一句玩笑。
1 b6 n5 M, Q; y# B; D+ i[size=0.8]郭嘉昆回应记者提问,则如此说:“中方将坚定维护国家利益,同时中美两国高层级官员有必要以适当方式保持接触。”
[size=0.8]图为在21日外交部例行记者会上提问的外媒记者 图:外交部网站
4 e1 n8 i9 v& d/ v& t6 y7 Z[size=0.8]此言无非两层含义:
C; |# |* K+ S* M* Y[size=0.8]其一,中国的国家利益不容侵犯。谁想自以为是地去搞事,中国方面当然不会含糊、手软,该制裁就制裁,该采取措施就采取措施。近年来,类似的情况不少,美国新政府相关工作人员不妨去梳理、学习一番。这样或许更有自知之明!. [2 q, w; q* p* X8 R
[size=0.8]其二,中美接触,当然有高级官员接触这一重要环节。哪怕中美交往重要之点在民间的源头活水,但对两个有大使级外交关系的大国来说,高层交往不可能偏废。从元首外交,到以下的各部门对接的对等外交,中美官员,特别是外交官,有许多事可做。但鲁比奥以被制裁之身,而担任国务卿,最为重要的一点在于——
3 f: w: ^2 {, ^) @& s[size=0.8]他该尽速改弦更张,回到正确的轨道上来。, r& E$ h/ J# L. l4 c, {8 h$ L* [0 g
[size=0.8]海叔也发现,自打鲁比奥上任国务卿以来,他似乎有所收敛。起码言行不再像之前那般张狂。即便如此,亦有美国媒体分析称,鲁比奥未必能在任上挨过一年。
' c; z8 p! `7 }$ G8 g( N[size=0.8]这倒不妨拭目以待。 h; Q7 a. H; v w4 z
[size=0.8]总感觉,中美关系要相向而行,向好发展。这攸关两国和人类的未来。但凡想要在更大舞台上有更多作为者,该自省,该改过,该向前行!
0 s) Z5 ~) F) Y3 g2 q[size=0.8]希望鲁比奥国务卿获得工作上的顺利与成功吧。千里之行,始于足下!7 n( J0 h/ B6 s" S
[size=0.8]想要不再被制裁,不如——
; x h0 D$ A$ t4 n* A[size=0.8]改!9 [; ~+ P4 d7 ]6 s2 Y6 R
[size=0.8]当然,改的是所作所为,而不是自己的名字!
/ C; n' V, d' B* w* Q- P3 i1 G# E+ D
|
|